2009年5月2日土曜日
Kin'iro No Choushou ~Uruwashi No Bansan~ - Akiko Shikata; Lyrics & Traducción
Esta canción fue compuesta por la talentosa Akiko Shikata, especialmente para Umineko no naku koro ni, haciendo mayor referencia en ella a Beatrice.♥
-
Benvenuto a questa notturna desta di follia
Comincaiamo il gioco delle grandi occasioni
Non ti farò annoiare
Su, fa avanzare le pedine
Abbatterò le tue idee infantili
I sette peccati caoitali sono stati lavati
La nona notte è terminata senza intralci
Le tredici vittime sono state sacrificate col giusto rito
Ti darò del vino color di rosa
Ti amerò fino al midollo
Bacia il mio piede
Su, prosternati
Ti cucinerò per bene
Col condimento della disperazione
I tuoi lamenti son come dolce melodia d'orchestra
Che belle le tue grida! Mi inebrio ascoltandole
SEI UN INETTO!
AHAHAHAHAHAHAHAHAHA~!
Sezzate è l'ala, l'aquila è caduta dal cielo
Le penne si spargono per mare e per monti
Da' pace al mio povero animo!
Da' pace al mio povero animo!
Risa Dorada ~Hermoso Banquete~
Bienvenido al banquete nocturno de la locura
Vamos, comencemos el juego que he preparado para nosotros.
No te preocupes, no habrá aburrimiento
Por favor, haz avanzar a tu peón
Y déjame ver tu expectativa infantil.
Comenzare a contar la historia.
Los siete pecados fueron arrastrados hasta aquí
La novena noche vio su fin sin vacilación
Las trece víctimas fueron sacrificadas con el rito de la ofrenda.
Permíteme ofrecerte vino color rosa
Permíteme ofrecerte un amor que te haga estremecer hasta tu médula ósea.
Ahora, arrodíllate ante mí y besa mis pies
Tu arte para la cocina es tan fantástico
Tienes el sabor de la desesperación.
Tu dulce lamento es como una orquesta que resuena en mis oídos
¡Tus gritos son tan hermosos!
Mi cuerpo esta hechizado por ti.
¡ERES INSUFICIENTE!
AHAHAHAHAHAHAHAHA~!
El águila cayó desde cielo con un hueco en sus alas rotas
Y sus plumas se esparcieron por todas partes, desde el mar hasta las montañas.
¡Descanse en paz tu dolorosa alma!
¡Descanse en paz tu dolorosa alma!
AKIKO SHIKATA♥
登録:
コメントの投稿 (Atom)
3 件のコメント:
¡Hola!
Primero que todo, muy buena la traducción. La letra es igual de buena que esta canción, aún cuando en mi vida he visto la serie -ni me interesa hacerlo-. No es de mi total agrado...
Eso sí, me enamoré a primer oído (?) de esta canción. Y me estuve preguntando si podía tomar la traducción para usarla en un MAD con esta canción. Daré los créditos que sean necesarios ^^
En fin, te me cuidas~
¡Muchas gracias! Te daré los créditos por la traducción y pondré un bonito link para el blog :D
Saludos~
(P.D: Estúpida cosa que no tiene para responder los comments en el blog ¬_¬)
Que Puedo Decir??
Sencillamente Amo desde 2:43 hasta 3:30
Un Poco Rarro, Pero Amo Esa Parte!!!!!!!
コメントを投稿